Depression.

TMG_v09_313C

I see youuuu.

 Now then, in quick succession. Finishing up the volume,

And I can announce now, that this is the first time AMA caught up with the novel releases! I started when the fifth volume came out, more or less... meanwhile I translated lots of other stuff like Elysion or Omae wo, OSO. But catching up to a series coming out regularly while starting off 5 volumes behind, feels really nice.

Well, I barely made it though. 6 days and 10 hours remaining until Volume 10 comes out in Japan. Until them, I'm not sure what I'm going to do, probably slack off... then buy the book, read, get horrified by more darkness and get depressed.

Not to prolong, links: Chapter 6, Epilogue, Afterword and Full Text.

PS: A reminder, make sure to purchase the books if possible. I know I'm getting tiring with it, but as a translator who has respect for the author, his work, as well as all the other people involved in the process, I must at least do this much.

——Krytyk

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

28 thoughts on “Depression.

Open Message Board
  1. Blahto Blahtoto

    Anyone played Bloodborne because those eyes are f*cking creepy as sh*t and it reminds of that f*cking enemy......

    Reply
  2. JustChilling

    Its strange how they persistently use the same the term "Cheshire cat" smile that used to describe Sougetsu smile... That term I suspect seem to have foreboding as to the nature of his existence. Random guess but maybe the reason he want to destroy the world is because he want to die?

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      There's something else that has practically given away what is he. It's in the prologue epilogue.

      *Edited

      Reply
          1. JustChilling

            haha nice! I would have never notice that in the epilogue by myself! But the prologue did give hint to the progression of how this LN may progress though so you were not complete off directing me there.

  3. Anonymous

    Thank you so much for another chapter Krytyk-sama! You're probably the best LN translator in the whole world! Congratulations on catching up, now you might enjoy this feeling of acomplishment (only for 6 days though)

    Reply
  4. Evasio

    Don't be too, depressed. Kadi did a sneak fluffyness attack (recently, a few days ago) :D Wouldn't that cheer you up a bit?

    Reply
  5. JustChilling

    For a while now I been wondering how viable is it to learn jap by trying to translate LN. What do you think about that?

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      Not viable unless you learn the very basics.

      - around 400 - 500 kanji.
      - katakana and hiragana to the extent you read it fluently, without batting an eyelid.
      - read through several books to familiarize yourself with the most used kanji.
      - familiarize yourself with Japanese reading system (on keyboard) to the extent you can use it freely like you use English.

      Then again, I don't guarantee you will translate accurately after this, it depends on how much you pay attention to being precise. A good newbie translator checks the sentence in every way known to him to make sure he doesn't mistake it. If you learn something wrongly, it's hard to unlearn it afterwards.

      It's also good to have someone check through your translations, although it's very hard to find willing to do so nowadays.

      Anyway, to repeat again. "Fast Transrations" or just "guesslations" are very addicting. There's lots of folks around dumping stuff into google translate and without putting any effort nor having any knowledge whatsoever, they "guess" what the meaning might be and dump translations at fast pace... unfortunately, those translations are worthless.

      Reply
      1. JustChilling

        Thanks for the reply. So its emphases on the basics. From what you said reading LN are the end result of a lot of hard work. Guess I'll go the route of what you suggested and start with something like children stories or the like.

        Reply
        1. krytykkrytyk Post author

          Instead of children stories, start with hiragana and katakana drill. Google mactane hiragana drill for it.

          Reply
  6. 9yull

    The cucle of darkness continues as it pulls you downward in its bottomless pits. But do not worry for jistice will arrive... later ...

    Reply
  7. fans

    yeah i know right. when translating it's better if focus in one because it's easier to put words that will fit to the next one like that.
    but if it get depressing like sometimes i feel (some words need a detour translation as it's not fit with english) i usually come to a halt, broke down then lose the motivation...
    i respect you sir as one of the BEST translator that consistent on the update despite your rl life because i know it is something hard to do.
    i really do and i love your works (accurate and sometimes you color the picture)
    so i think just do it as you feel like it as you already did awesome works as it is.

    Reply
  8. daike1234

    Congratulation,

    maybe you can finish translating Omae wo. I don't know how many volume it has now but i think you can pretty much catch up with that novel in a short time because its a slice of life novel, which don't use a hard kanjis and hard to translate katakana., translating katakana names gives me headaches

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      AMA comes out in 5 days, ain't no time for that. In my case it's all same thing, difficult doesn't make that much of a speed difference any more.

      PS: Some slice of life novels are the hardest things to translate.

      Reply
      1. daike1234

        Ah, You mean that there's a lot of reference of a manga or an anime. or just some really hard japanese phrases translating to English. damn it, those thing are hard.

        Reply
  9. fans

    maybe juggling between it sir ?
    if translating one series become depressing (like the previous hell chapter you said) change to the other one to relieve some stress
    or completely resting for a while to catch a breath is good too. well just do as you like it sir.

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      I'm good at juggling, but I'm even better when I concentrate on something. One thing at once.

      Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      Vanquish is on hold. In fact, I was supposed to take it down from the bar for now. Thanks for reminding me.

      Reply
        1. krytykkrytyk Post author

          I know. When I hid the page completely, all the sub-pages forced themselves on the bar. Since I was lazy, I put a &nbsp: in the name instead ^_^. I'll unpublish them later.

          Reply