OSO Cover appeareth, hype train start, break continues.

F10136_Only Sense Online4_カ_S.inddStarting from the end, my break continues, I'm swamped with work and have no time to do any translations whatsoever, although I still look through comment stuff and respond on IRC, hopefully I'll find some time to finish AA volume 8 before OSO comes out.

Which brings me to the second point, the time has cometh for OSO cover to be revealed! The Goddess has finally been placed in front! Marvel at it, pray to it, hype yourself!

But... who is the blondie? What is she doing there? Who knows... (whistles).

——Krytyk

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

102 thoughts on “OSO Cover appeareth, hype train start, break continues.

Open Message Board
  1. weakwithwords

    OSO v04 ... something to look forward to! >,< (Thanks in advance, krytykal.)

    P.S. I wrote meg instead of kb before. Sorry about that. ~,~'

    Reply
  2. Deftu

    Pretty smart of you to avoid any and all legal trouble byblocking personal vpns with IP localization from Japan. that will keep the US and Japan from complaining.
    But just to give you alternatives, you could also just block the DNS servers themselves, if they use a public DNS they would be able to view this even in Japan. It's only when the private DNS can actively steal with little web receipt that you get in trouble.

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      I have no intention of "avoiding" licenses, but I want to minimize the amount of "black" from the "grey" area fan translations are and I operate in.

      Reply
  3. BloodAdept

    Two questions:
    1.When you return from your break (provided OSO Volume 4 is out) will you start translation of that immediately or finish translating AA Volume 8?
    2. How do you know how many chapters are in volume 4 of OSO already?

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      1. I will finish translating AA volume 8, only 2 chapters left.

      2. I'm amazing.

      Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      Countermeasures against DMCA, try using a webproxy :p. Sorry for inconvenience. Strictly, the Japanese published light novels are only ones blocked.

      Reply
      1. Nic

        Hi Krytyk.
        Just giving a heads up...

        That I was still able to view the novels even when I use a Japan vpn.

        I get a 403 Forbidden if i try to read off from individual chapters, but when I click, for example, volume 2 of Only Sense Online, I am able to see the entire translation of the volume in 1 page despite using a japan IP address

        I might be mistaken but felt it weird that with a Japan VPN, I couldn't view the chapters as you have blocked it but can still view the translations if I try clicking the entire volume.
        (From the dropmenu at the top navigation)

        Reply
          1. Gradient

            **Technical Rant Ahead, Read at your own discretion**

            Hmm... well i'm just throwing ideas so... well i see that the site uses routing, so it might be worth it to check if you can block some paths.
            And if it lets you use something like regex (something like "^/(only-sense|antimagic)/([\w-]*/)?([\w-]*/)?$" will match anything OSO and AA) to select what links to block it would probably make your life easier and harder at the same time.
            Sorry for technical rant... bad habit.

            Anyway, as i said i'm throwing ideas, i have no idea how exactly your site works, so everything i just said with a grain of salt.

          2. Nic

            Off-topic...

            I never studied coding or anything before.
            but '([\w-]*/)?([\w-]*/)' looks like a typical japanese emoticon to me >____<

            Hope you get the issue fixed Krytyk.
            Sorry i can't be of much help.

          3. krytykkrytyk Post author

            Behind the technical aspect of the site stands a super-knowledgable demon god who knows how to do it, I'll leave to him like I usually do whenever things are beyond my basic knowledge.

          4. Nic

            Current status is...
            Using a Japan VPN,

            I get a 404 Redirect loop error if I try visiting your site completely.
            Solves the issue on them seeing OSO / AA35.

            They'll just miss out on Alice Tale and Daybreak (though its english translations)

          5. krytykkrytyk Post author

            Daybreak isn't a translation. Also it's being worked on~.

          6. Gradient

            @Nic: never looked at it that way and this is one of the simpler ones.
            @Krytyk: do thank that demon god for me, seeing that OSO is my current favorite it's thanks to you guys that i can get to read it

          1. Nic

            Hahas nope.

            Loved the series but can't find the dedication to sign up when I heard it was lottery.

            Mainly for niconico videos and stuff.

  4. Allah

    new here. may I ask what happens to Omae wo? I come back to BT after a while and the book got deleted so I found this site from the translator profile.

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      It's scheduled to be continued. The translations up until now can be found under the Omae wo tab.

      Reply
  5. izeenox

    Hello krytyk , i follow this site since now few months and i'm thankful for your work because i have discovered OSO that i like. I write for ask if it was possible to translate OSO in French since your translations, thank you for your reply

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      If you mean you want to translate it from my translations into English, then sure, go on.

      Reply
  6. Skurai

    Good God as someone new to this site I can say that there is a LOT to read... I did some daybreak since its small and interesting... if there is anyone reading this can I get an opinion on what to read next, Im kind of lost on which direction to go @_@ .

    Reply
    1. Kano

      If you like OSO i recommend Alice Tale but right now i'm reading from another site that my friends recommended to me until OSO's new volume comes out... its a webcomic thou so it might not be what you are looking for if you are wanting to read online light novels..

      Reply
      1. Skurai

        I remember when I went through my webcomic faze... I stopped because it was too addicting, so Alice Tale... hmmm will check it out thanks a lot.

        Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      Couldn't care less.

      Everything has to burn in a great fire and turn into ashes of history.

      Also, I'm banning you from the blog. I have warned you before when you bashed series hosted and engaged in flame wars that I'll ban you next time haven't I? http://krytykal.org/wanna-touch-fluffy-tail-tsun-sword/#comment-4246 in here.

      Well, the next time has come. Whether it's bashing the series, flame wars, or insulting translators (including myself). Not having it on the blog.

      As for Yoraikun, I won't take anyone who's translating from furigana serious. The guy should re-educate himself and learn the proper way as not to make dumb mistakes in the future, not defend himself for being inept and trying to convince people "furigana translation" is viable. It's not. Furigana translation is not something viable nor accurate.

      Reply
      1. Kemm

        I think that you have a misconception about Yoraikun, and it didn't help his choice of words. What he meant by "translating from the furigana" should be (as exlained in that reference link by the hater) is "using a furigana-rendering tool to discern between similar-looking kanji (example offered is between 帯 and 常).

        Reply
        1. krytykkrytyk Post author

          Possibly, but I never pretended to be knowledgeable about yoraikun. I took a look, saw "translating from furigana" and closed the tab. Then explained why translating from hiragana(furigana) is worthless. That's it.

          Reply
          1. doomseye

            For some reason, when I look at the blonde girl I think of Kurumi from Date a live lol. Maybe it's cos they both have that eye covering hairstyle. And Yoraikun's translation's arent bad btw. In fact, they are pretty good. He just get's confused betweeen the similar looking kanji which is why he uses a furigana too to be 100% sure that he knows which kanji it isl. He doesnt do something weird like using the furigana tool to convert all the kanji into hiragana and guess what each word means like how you thought he does XD

          2. doomseye

            Just noticed that you checked and replied to yoraikun on his blog. Could you delete my first comment?

    2. AoriiAorii

      On one hand, thanks for posting the link. I found Yoraikun's post to be very enlightening and him/her to be a mature and intellectual person.
      But clearly, those are not qualities that some of his fans possess.
      You Sir, are giving Yoraikun a bad name just by showing up with that handlename.

      Reply
      1. krytykkrytyk Post author

        This guy appeared before on the blog here. He insulted OSO for being garbage, telling its worthless and people reading it are stupid, demanding of me to translate AA immediately...

        And he was warned that he'll be banned next time. Thus I have followed up on my words.

        Reply
        1. Sicarius236

          What the...I'm my too arrogant opinion (honest too) AA's not as enjoyable as OSO, even though its plots are admittedly better... but hey from mere peasants' points of view the translation qualities are perhaps not significant enough to get into serious arguments about, maybe. That said, I don't know anything about translating Japanese the correct way, I'm just a humble Chinese translator^^

          Reply
        2. Schion

          btw I hope the issue was resolved peacefully with no bad feelings left for all parties involved

          Reply
          1. krytykkrytyk Post author

            There's no issue between me and Yoraikun, if I did, I would be much meaner and specific than I am.

          2. Schion

            I see, that good :) also thanks for translating and hosting all these works, I enjoyed nearly every novel I read on your site XD

  7. Kano

    OMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMG!!!!! ☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ Its almost here! *girly scream* (ノ≧∀≦)ノ I cant wait! *runs around room* ...... wait ╭( ๐_๐)╮.... just remembered i will be gone when it releases.... *gasp* (屮゜Д゜)屮 NOOOOOOooooo! good bye everyone im just gonna go crawl in to a hole now (T-T)尸

    Reply
    1. Gradient

      Well you know if the world doesn't end by any chance, I expect you will find the translation here when you get back. Also it's always an option to do like I do, find some free wifi and tead on your phone.
      Altough I admit I probably should not be doing it in the middle of class.

      Reply
      1. Kano

        your right and i will sneek my dads portable WiFi device with me on the trip... but to satisfy me now im going to download the 3 volumes to read and read this web-comic that my friends recommended to me (*w*)//

        Reply
        1. Kano

          Guess what everyone!! My trip got moved from the 18th to the 12th of next week so i can read OSO when it releases on the 20th! So happy!! (= ^ U ^ =)

          Reply
    1. Rylynna

      Off topic question but as a beginner, I was wondering what was the way you learned / memorized kanji. I'm a beginner in japanese, basically casual conversation level. I know hiragana and katakana but having problems memorizing kanji. So any advice would be helpful! Domo arigato krytyk-sensei.

      Reply
      1. krytykkrytyk Post author

        Basically, drilling it in with flashcards (this one). After learning a certain number, I started very slowly translate with the help of dictionaries, and continued to memorize stuff from that.

        Reply
        1. Rylynna

          Thank you that's very helpful! Anything in particular you use for grammer ? I've been listening to podcasts, essentially just japanesepod101 for grammer but I sometimes get confused with the suffixes and copula , any advice for this krytyk-sensei?

          Reply
          1. krytykkrytyk Post author

            Nothing I can help you with in this case, I never learned grammar.

  8. Galen Musbach

    OSOの水着イラストが見たい方は、ドラゴンマガジン3月号のファンタジアヒロインカレンダーブックを手に入れてください。

    Reply
  9. Saqa

    Huh, will Yun be trying out swords now cause that does not look like a bow to me from the cover.

    Reply
  10. Androg

    Don't think anyone will read this since its the 40+ comment

    When compared to other covers, this is the first time Yun takes center-stage... On the covers of other volumes, Yun always acted as support behind others... Can't wait to read the actual stories *_*

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      Unexpectedly, those with an overview can read it :P.

      Heck, maybe I should one day allow people to make accounts to give them access to overview of comments...

      Reply
  11. mataneloro

    finally there is news about Yun *heavy breathing*
    i really miss that justice goddess too much
    well this kind of thing is what make me still visit this web even if The Krytyk is on break

    Reply
  12. arandomdude6

    This is an off-topic question for krytyk, but have you read the OSO manga? If so, what is your opinion on how close it is to the LN?

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      Story-wise it's very faithful to LN although as every adaptation, it simplifies things, but I can't stand the character design, probably because yukisan's cute designs in novel.

      Reply
  13. Apathy

    Yun, still cute justice.

    Blonde witch girl, confirmed.

    Krytk, quite busy.

    Audience, thankful & patiently waiting.

    Bread, still delicious.

    Internet, still improving & lessening IQ's at the same time. More news on 11~!

    Reply
  14. Gradient

    I know i'm probably late to this, but i just noticed.
    I like how it sais "Yun is justice" on the OSO banner

    Reply
    1. Shiku

      You're toooooooo late to notice that mate.
      Since volume 1 that is already there ^^

      Anyway, I hope Cloude will have an illustration... and IDK why, but i kept imagining Nao's face(Log Horizon) for Gantz...

      And thanks for the relea-... *cough*... post... MUST. ENDURE. MORE.

      Also, enjoy your break Krytyk-sama~

      Reply
      1. mataneloro

        fufu finally noticed after searching for some time
        thanks for bringing this to attention
        really nice

        Reply
      2. Gradient

        I'm sorry. I know I'm being mean, but it feels good to know that I'm not the last one to notice.

        Reply
  15. Kano

    YAAAAYYYY! Thank you Krytykal-sama :D
    Maybe we will FINALLY know what Claude and Lyly look like i have been dying to know XD lol

    Reply
      1. Kano

        Oh yeah haha lol i forgot XP but i'm curious why hasn't Claude been in any illustrations??

        Reply
          1. Kano

            Boo! (>3<) then why show Taku and his guild members? anyway really hope author-san will make a illustration of Claude my imagination is no good ( ^ w ^III)

  16. Liedral

    Wow! For the first time Yun is in the front and Myu is no where to be seen. Beautiful cover but any news on the approximate release date?

    Reply
    1. Truth

      I know right, with the way the cover for the first 3 are, I wouldn't figured Myu was the main character lol

      Reply
  17. Sanngrior

    woohoo things are gonna get interesting again ^^ i been feeling kind of lonely in between daybreak releases since fluff is missing :3

    Reply
  18. lesstea

    wow thank you for the rel---- waitasecond.....

    ....... now what should I do with this 【Hype lv11】

    Reply
      1. Sonoda YukiSonoda Yuki

        No, it's 30, but if you level up the 【Religious Faith】 sense to the same level, you can have them derived into 【Incessant Cultist】 instead.

        Reply
  19. Haha

    Damn!!!!! Been a long time since the last yun..want to read!!!... youre such a tease krytyk. ='(

    Reply
  20. quicksilv

    Has anyone else notice Yun is in the front of the cover this time not in the back. I only wonder what this foretells.

    Reply
  21. bladerain

    Let's guess what that girl's class is. I'm guessing a mage. A witch to be specific.

    Reply
    1. krytykkrytyk Post author

      E-san is a... and...

      But well, what I'm curious about myself is whose build data will be included this time. Mikadzuchi's? E-san's?

      Reply
  22. Akane Senri

    I'm pretty sure that torture is punished by law, so why did they tease us like that, so mean. SO MEAN.

    Reply
    1. Fayte

      Because we deserve it. Like when you give a dog a couple of snacks, it eats them hastily and then begs for more.
      We seen the image, and now we want more. Yup, we are equal to dogs...
      *whimpers*

      Reply
  23. Kensei Seraph

    Interesting.
    I shall wait (im)patiently for the release and your translations.

    Reply
      1. Kensei Seraph

        In the pictures of the tamer girl so far she's always had her head uncovered and she has long hair.
        Besides the outfit fits the girl who ordered the slime more, although she has curlier hair and isn't wearing glasses so I think it's either a new character or a different artist.

        Reply
  24. unknown

    Noo why must the author tease us for the wait it is already unbearable but thank you for the tease krytyk. Also if I remember correctly the book does come out next month on the 20th but Krytyk you won't be releasing your translation till raws start to circulate around the net right?

    Reply
  25. kirindas

    Thanks for the image! I'll patiently wait until the time it's release.

    I wonder if we will see anything special in the volume now that Yun is at the very front.

    Reply