The title sums it up. Since I've just written a lot just a few days ago I don't have anything to write this time. So, to make it short...
Chapter 4 link.
——Krytyk
The title sums it up. Since I've just written a lot just a few days ago I don't have anything to write this time. So, to make it short...
Chapter 4 link.
——Krytyk
And so, slowly coming back into translations using some of the free time I finally got, for now that is. Gotta do as much as possible before I get busy again.
So, ehem. The chapter - yeah. It can't be called long, but this chapter is definitely one of the more interesting and fun ones. There's lots of new stuff introduced, new zone(s?), new mechanics, new cute, new cute and new cute. Also: aww, poor Yun!
Right, that's that. Do I have anything else to mention... right, I mentioned it last time but it was kinda added as a "PS:" after everyone has already read the post so gonna mention it again. DarkoNeko has been working on a fresh new OSO wikia and collected lots of information, especially details about it. Some of you who love this stuff might want to enter it, maybe even contribute. Anyways, props to Darko for the good work.
Oh, one more thing to mention. The blog changed servers (most likely you didn't notice anything) but if there are new problems or bugs happening, drop a comment somewhere, I'll read it.
That'd be it for now, and at the end: the chapter link.
PS: No, I'm too old for April fools crap.
——Krytyk
One of my biggest pet peeves on this site is how many Only Sense Online readers criticize Yun's actions because she doesn't play like they do. Sure, Yun is made to be a little too much of a doormat (the topic of whether doormat = feminine is an entirely different topic and will make its proponents sound stereotyped/chauvinistic regardless of realism). However, Yun's actions as a gamer does make sense, despite many complaints. And the fact many gamers sees Yun as "un-gamer-esque" is just another showing of how lopsided and poorly balanced many of our gaming environments are, and why many parts of the gaming community is struggling to pull in more players or even stay pertinent for more than a year or two.
Welcome to Bartle's Taxonomy, or the study of the four player types -- achievers, explorers, socializers, and killers -- and how they balance a proper, thriving, and long-term gaming ecosystem
So, the first release in a while. I decided to use my day off to finish up a chapter and the colour illustration and release. Moreover, I'll add an extra, but I'll write about that later.
Overall the current situation still hasn't changed, I'm still busy with work and I won't translate much but still, I managed to finish up the chapter I started nearly two months ago. The colouring was quite quick - just three and a half hour of work... oh well. My blood sweat and tears are on the right side.
So, first, the link to Chapter 2 of OSO's Vol 8.
One more thing concerning OSO. Volume 9 has been set to be released on 20th of May, not so fast but on the other hand, it gives me time to catch up with Vol 8.
PS: I forgot to mention, DarkoNeko has been working hard on a new OSO wikia, despite adding stuff all alone he's amassed quite an amazing amount of info in there (wow, so diligent, much impressed). If any of you feel like it, you could check it up and help out if willing.
And next, long long ago in a distant galaxy... not. When I still had lots of time and was still young (two and a half month ago, before OSO 8 came out) I ended up translating a small part of a certain novel. In the end it didn't interest me enough to continue translating it (volume 2 had turned the story in generic direction (doesn't mean the story is bad by any means)) but I translated a prologue and a chapter, so it's a splendid novel teaser for people interested. The novel's name is "Izure Shinwa no Houkago Sensou (Ragnarok)", with some creative translation (required here) it would mean "A Certain Time's Mythological After-school War (Ragnarok)" with "Izure" meaning unspecified time in the future when referring to an event happening ex. "he will come back sooner or later". Yes, that part of the title doesn't make much sense in original.
Anyway, the teasers links: Prologue and Chapter 1.
Now, a warning. Izure Shinwa will NOT be translated by me. It's STRICTLY a teaser. If anyone is interested in picking it up, go on. I repeat, I WILL NOT TRANSLATE IT ANY FURTHER. Don't ask about it or request me to translate it.
PS: I think some of you already know from various sources (the spoilers on 4ch), but AntiMagic Academy ends with Volume 13. Well, a bit of a shame because it had the potential to continue, but on the other hand, it's great that it has a proper and not drawn out end.
——Krytyk
Considering it's been a while since I made any post at all (nearly 2 months now), I thought it's about time I updated people interested in translations on situation. I mean, the comments get more ridiculous lately, peoples' imagination is a terrifying thing.
Well, there isn't anything dramatic happening, really. I didn't retire and I didn't drop OSO. I'm just being busy with work of which there is a really considerable amount, and thus I don't have time to translate. I'll be back to translating OSO once I have time again. That's about it.
By the way, AntiMagic 12 comes out in a few days, the HQ cover appeared and it looks so damn good (on the right). No, I'm not going to pick it back up for the time being, but I'll buy and read it on the release day so I might drop some spoilers on the irc channel, I am a super-fan of the series regardless of whether I translate it or not y'know. Below, there's the translated summary for the volume.
And as the twilight descends upon the world...
The 35th platoon is separated by Kiseki, and as the world is eroded by her, Sougetsu brandishes Innocentius. In this hopeless situation, the platoon members continue to fight so that Takeru's wish comes true. And, Lapis once again...
Yes yes, ikr "why did you bitch out!". Again, it's against my policy to translate something against wishes of the original publisher, especially that it might get picked up, that's one. Also, I don't want any problems and I don't want to make problems for the guy who's hosting this blog either, that's two. So for the time being it's wait-and-see.
Anyway, basically, the current situation is "I'll be back!". Once I have time again, I'll pick translations back up.
——Krytyk